波士顿印象(2):纪念碑上的诗令人震撼

Man proposes, God disposes (谋事在人,成事在天)
打印 被阅读次数
坐落在波士顿市中心的大屠杀纪念馆,由六个54英尺高玻璃塔楼和沿着绿草如茵的狭窄带状黑色花岗岩小径组成,或许称之为纪念走廊可能更贴切。这六座玻璃塔楼分别代表纳粹德国建立的六个主要集中营:迈丹尼克集中营、切姆诺集中营、索比堡集中营、特雷布林卡集中营、贝尔赛克集中营以及奥斯威辛集中营。六座玻璃塔上一共雕刻了六百万个数字,表达了对六百万大屠杀罹难者的怀念。据说这六座玻璃塔还有其他含义, 如“六年最终方案”和灯台的6个分支枝。

该馆建成于1995年,以纪念600万犹太男子,妇女和儿童的罹难者们。这六百万死难者几乎占了欧洲一半以上的犹太人口。当时生活在波士顿地区的纳粹集中营幸存者呼吁建造波士顿大屠杀纪念馆(正式名称叫“新英格兰大屠杀纪念馆”),并且最终他们的呼吁得到了3000多的个人和组织支持和赞助。

图一。波士顿市大屠杀纪念走廊的外景。 虽然占地比首都华盛顿的大屠杀纪念馆要小, 但是六个玻璃塔楼非常别致,是由
出生在南非约翰内斯堡的犹太裔美国建筑师Stanley Saitowitz设计的。

图二。波士顿市大屠杀纪念走廊入口处可见一块红色的石碑, 和一位背着背包的年青人
笔者先是注意到一个大男孩蹲在入口处的一座红色石碑前在抄写着什么,然后走过去一瞧方知,原来在这座石碑上面镌刻着德国牧师马丁•尼莫拉(Martin Niemöller)那首著名的诗--“起初他们”:
 
图三。石碑上刻有牧师马丁•尼莫拉(Martin Niemöller)那首著名的诗--“起初他们”:
"THEY CAME FIRST for the Communists,
and I didn't speak up because I wasn't a Communists.
THEN THEY CAME for the Jews,
and I didn't speak up because I wasn't a Jew.
THEN THEY CAME for the trade unionists,
and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist.
THEN THEY CAME for the Catholics,
and I didn't speak up because I was a Protestant.
THEN THEY CAME for me,
and by that time no one was left to speak up."
——Martin Niemoller

起初,他们追杀共产主义者,我保持沉默,因为我不是共产主义
 当他们追杀犹太人,我保持沉默,因为我不是犹太人
 当他们追杀工会成员,我没有说话,因为我不是工会成员;
 当他们追杀天主教徒,我保持沉默,因为我是新教徒;
 最后,当他们对付我的时候,再也没有人站出来为我说话了。"
——马丁·尼莫拉

虽然笔者以前读过尼莫拉的这首诗,但每每再读时,总会在心灵深处产生震撼。看到一个社会由歧视和偏见发展到仇恨与仇杀,乃至最终演变到全面的种族灭绝的结果。说到这,自然想到在美华人与其它族裔和社区加强沟通消除隔阂与偏见,并且积极参政就显得十分重要了。

笔者同时注意到Martin Niemöller诗的原文是德文,此处碑文与原文略有不同, 并且发现其它几种翻译的版本也不尽相同。至于为何如此,就不得而知了。

耐人寻味的是,牧师马丁·尼莫拉最初也是一个保守的民族主义者,阿道夫·希特勒的支持者,甚至有些学者认为他有反犹太倾向。但是,后来他转而反对德国新教教会的纳粹化,反对纳粹的国家教会的控制。因此被囚禁在萨克森豪森和达豪集中达8年之久,并且险遭执行枪决。特别是入狱后他对没有采取足够措施来帮助纳粹受害者而深表遗憾,这也使他放弃了早期的极端民族主义的信仰,成为一个和平主义者和反战活动家。

图四 玻璃墙背后的那位就是最先引起笔者注意那个个子高高的年轻人。


图五 玻璃塔楼上可有密密麻麻的罹难者号码,不注意以为是磨沙玻璃

图六 这些号代表罹难者身上烙印犯人号码 (from internet)

图七 远处那位年青人在认真读写。


图八 地面黑色的大理石上刻有六个集中营的名字

图九 石碑上记载1933年到1945年之间,纳粹德国发生的大事件以至最后演变成全面反犹屠杀


图十 纪念走廊夜景 (from internet)
登录后才可评论.