电影:“Bao”

美国迪士尼皮克斯动画工作室(Pixar Animation Studios)最近有一个新的电影。这是一个动画片,片长7.5分钟, 片名叫“Bao”。可是“Bao”的汉字拼音有四声, 读一声,可以是“包子”,读三声,可以是“宝贝”,“宝宝”。这个没有注音的“Bao”是什么意思?看完电影,你会恍然大悟,噢,这个“Bao”可以读一声,也可以读三声,因为在电影里,“包子”就是“宝宝”。

故事讲的是一个在加拿大多伦多的中国母亲。孩子长大离家后,人去楼空,有一种青灯古佛,曲终人散的伤感。渐渐地,忧郁症上了身。

妈妈包子做的很好。有一天,她做了一些包子,正准备上笼蒸,突然,她惊喜地发现,有一个包子“活”了。只见它跌跌撞撞地在厨房里的桌子上走来走去,然后又一屁股坐在地上,哭着嚷着找妈妈。母性的本能使妈妈抱起了包子,亲吻着它,可刚一把它放下,包子又哭了起来。唉,这么小的宝宝没有妈妈怎么活呀,她领养了这个包子,于是她又重新当起了母亲。

影片将“Bao”的二重意思演绎得淋漓尽致,记录了一个母亲是怎样保护,教育她的宝宝的整个过程。像所有的孩子一样,“包子”聪明伶俐,活泼可爱。高兴时咧着嘴大笑,不高兴时要么是躺倒耍赖皮,要么是嘟着嘴,拉长了脸。“包子”会用筷子吃饭。到了上学的时候,“包子”背着双肩书包高高兴兴地上学去了。“包子”小时候脾气挺好,遭妈妈训斥时,“包子”一声不吭,最多斜着眼睛表示不满。可是渐渐地,“包子”时而愁眉紧锁,时而翻翻眼珠子,强着脖子和妈妈说话。怎么啦?看着“包子”一脸的青春痘(芝麻),妈妈明白了,“包子”进入青春期了。

电影的作者兼导演是石多美(Domee Shi),她生在中国,2岁随父母移民到加拿大的多伦多,是家里的独生女儿。因为这个电影,她成为皮克斯动画工作室历史上第一个女导演。她的创作灵感来源于她从小受到的家教。她说,“我妈妈对我就像是电影里的“包子”一样,千叮咛,万嘱咐,要注意安全,晚上不要太晚出去,等等,等等。”

对很多父母是亚裔移民的人来说,“包子”这个故事太熟悉了,简直是为他们量身定做的。当石多美在公司里报告要拍这个电影后的消息传开后,这些人纷纷写信给石多美,要求参加这部电影的制作。石多美说,“我觉得,这个故事吸引着世界各国,每个人都有自己的故事。我们收到了很多的信,告诉他们的妈妈是怎样的一个人,他们自己又是怎样一个人。有的人说,嗨,这包子就是我呀,或者说,电影里的妈妈就是我妈妈,或者说,我现在正在经历这样的事情。”

另外一个要想参与的人是石多美的妈妈,钟宁夏(Ningsha Zhong),  她被女儿戏称为“包子大师傅。” 她应邀担任了这个电影的中国美食烹饪顾问。她给动画片制作组作了二次怎样做包子的示范,仔细讲解了做包子的每一道工序。先从揉面开始, 只见她把面团揉得光滑细腻,然后把面团分成适当大小的楔子。压扁小揳子,洒上些面粉,然后拿擀面杖擀包子皮。最后一道工序是塞馅,捏包子,把包子收口的地方捏成一圈像是蕾丝的花边。她一边做,一边讲解,而制片组则一边听,一边拍照。他们扛着摄像机,镜头近距离地盯着她的手,详细记录了每一个步骤。石多美说,“这些镜头里都是妈妈的手,我们基本上是参照这些镜头来制作动画片的。”

“包子”的外形设计得既像是“包子”,又像是“宝宝”,可爱极了。可是这是肉包子,里面是肉馅。如何让人一看到这肉包子,就馋得口水要流下来?这件事可不是小菜一碟,太让制片组为难了。他们动足了脑筋,结果他们发现,勾画一个白白胖胖的,热气腾腾,头上顶着青葱和白芝麻,会让人食欲大开的包子,和一个矮矮扁扁的,皮看上去僵硬,让人倒胃口的包子,实际上只差关键几笔。制片组成功了,他们的“肉包子”看上去让人馋涏欲滴。

电影拍的的太棒了!这归功于制作组花了很多心思和时间。石多美说,“我们做了很多很多的研究,吃了很多很多的包子。当我饱的不能再吃的时候,我就去看电影。一个个做包子的镜头在我眼前晃来晃去。看着看着,我的上帝啊,我又饿了。”

HBW 发表评论于
以后会有人议论为什么的。原因让人笑掉大牙。
魏玲 发表评论于
回复 HBW: 真的吗?为什么?
HBW 发表评论于
生不逢时。这片子在中国禁播!
登录后才可评论.