玛丽的诗:谈谈某种冥想
谈谈某种冥想
听说,冥想是一种最好的修练
如果你能进入某种严格的状态。
坦白说,我更倾向悠闲地坐在树下。
所以凭什么我认为会成功?
有时候我睡着了,
或者说进入了一种佳境,
半睡半醒,只见
春天,夏天,秋天,还有冬天
飞快地在我脑海中掠过,
它艰难地上升,又毫不妥协地下降。
所以我就这样躺着,
距离和时间在此时
会流露出它们真实的态度;
它们从来没有在乎过我,
将来也不会,也没有这个必要。
当然,最后我醒过来了,
不由地想,
做我自己是多么的美好!
用泥和水把我做成
有着我自己的思想,
我的指纹—— 哦,
所有那些辉煌的,
转瞬即逝的东西
On Meditation, Sort of
Meditation, so I’ve heard,
is best accomplished
if you entertain a certain strict posture.
Frankly, I prefer just to lounge under a tree.
So why should I think
I could ever be successful?
Some days I fall asleep,
or land in that even better place
— half asleep — where the world,
spring, summer, autumn, winter —
flies through my mind in its
hardy ascent and its uncompromising descent.
So I just lie like that, while distance and time
reveal their true attitudes: they never
heard of me, and never will, or ever need to.
Of course I wake up finally
thinking, how wonderful to be who I am,
made out of earth and water,
my own thoughts, my own fingerprints —
all that glorious, temporary stuff.