日本的食材有很多日本人也不知道的汉字名称。因为来自海外,日本人使用汉字名命,尽量取得“高雅”、“文绉绉”一些。细细斟酌你会发现在“信达雅”方面,“雅”是没问题的,“高”也是事实(价格),“美”也不可否认,结果却会让很多人困惑,难倒许多使用汉字国家的人,对其“信”和“达”的不解(主要用在日本料理中较有特色的代表包括寿司、刺身、清酒、便当、納豆、天妇罗、章魚烧、竹轮、荞麦面、牛丼、拉麵面、乌冬面,以及摆设得非常精致的怀石料理等)。例如:
“春雨”(Harusame春天的雨),粉条,粉丝
“白泷”(Shirataki白色瀑布),魔芋丝,魔域粉丝
“忍辱”(Ninniku佛教用语语源),大蒜,蒜子
“波薐草”(Horensou),菠菜
“山鲸”(Yamakujira),野兽肉(相对家禽家畜而言)的统称
“樱锅”(Sakuranabe),马肉火锅
“牡丹锅”(Botannabe),野猪肉火锅
“红叶锅”(Momijinabe),鹿肉火锅
“饂飩”(Udon) 乌冬面,面条
“沉菜”(Kimuchi) 泡白菜,辣白菜
“水母,海月”(Kurage),海蜇
“泽庵”(Takuan),腌白萝卜
“莫大海”(Bakudaikai),胖大海
“若布”(Wakame),裙带菜;翅藻、海帶芽
“昆布”(Konbu),海带
“藻付(水雲-海雲-海蘊)”(Mozuku),海发菜
“海发”(Ogonori),发菜
“寒天”(Kanten,Agra)琼脂、海菜胶、海燕窝、藻胶、石花菜、牛毛菜、菜燕等。
“神马草”( Jinmesou)人马草,银叶草
“肉豆蒄”(Nikuzuku),肉蔻、肉果、玉果、麻醉果
“鹿尾菜”(Hijiki)。鹿尾菜,羊栖菜
“味醂”(Mirin),味淋、味霖味醂由甜糯米加上麹酿成。味醂中含有的甘甜及酒味,能有效去除食物的腥味(略)。
......