在经手了许许多多改名证、且为不少客户在系统中改名换姓之后,上周四晚下班后,从邮箱里取到了我自己的改名证。我把名改成了被叫了33年的英语名,算是名副其实,也算新冠期间为自己做了件事儿。
早在儿子刚上初中时,有一天客户提供的改名证,在附件上还列出了改名网址。我到了那网页,才发现改名并不难呀,当即决定把儿子的姓名改了。他的姓,老外不会发音;名,也需改改,后来让他自己给自己起的;至于原来的姓名,也不抛弃,让它们成了中间名 middle names.
照着网上要求,提供了需要的东西,很快就改好了。新名字容易发音,我们都喜欢。后来我觉得找工作时,容易发音的名字或许给他带来更多的面试机会,上大学期间六个co-op, 不费吹灰之力。
两年后,一个香港来的同事聊到了她的名字,她说来了多伦多30多年来 人们一直叫她的英文名Yolanda, 出生时起的名字都要被遗忘了,还不如改了;另外也想把姓改成她老外partner 的。 我说这个容易呀,我家少爷的名字就改了。立刻给她网址,传授丰富经验,不久同事如愿以偿。
我的英文名字是80年代末一个老外口语老师给起的,好像她老公当时在美国驻京大使馆工作,她就在大学里教我们口语。第一节课就点着台下无知的我们,给每个同学起了英文名,说 You are John, Sheila, Robert, Roselia...... 当时里根任总统,一个男生被安排叫 Mark, 他问可不可以叫我 Reagan。老师笑答好呀,从此那同学就叫Reagan.
我被起的英文名很可爱(自卖自夸),不上口语课时,同学时不时地开玩笑叫着。特别是毕业后基本一直在外企工作,再来多伦多,就一直被恒古不变地叫着。
改名时,有一条要回答为啥要改,我如实供述:
1. 人们呼我此名30多年啦
2. 加拿大人发不准我的名音
3. 我喜欢
我的中文名字不响亮,老外还读不出,除了财务,同事只知道我的英文名。早先没有网络化时,每年一次的税表由老板放我们桌上。有一次看到与我很熟的Director拿着个信封在困惑,后来Manager才给解惑。工资单、税表上的名字,得与社会保险卡对上。
虽然我家兄妹几个都是传统的N字辈的,我们的名字中间都是N字,so what? 我保留了原来的名字当中间名。
本来早就填好了表,然后新冠来了,封锁,不好与他人接触。同时,新冠期间不宜旅游,用不着护照,也正是改名的大好时机。有一页是需要省、或市议员、或律师等盖章的。还好前一阵子开封了些,我到省议员办,他给改了章。完成这一最后的文件时正是母亲节,在这个有纪念意义的日子里,我把厚厚的改名信封寄了出去。
就如平日我会退回别人的trade一样,我心里知道这个改名肯定也得因为这样那样的原因被退回。我的被退回来两次。第一次是要解释为什么没有出生证,为此我做了哪些努力。第二次是发现我的移民纸上两个字的名字(first name)之间有个空格,与别的证件公民证、护照、驾照上不同,我得解释为什么、怎么、什么时候发生的。我洋洋洒洒写到:
1. 要想解释这一差异,必须先明白中文的发音系统。我们是一个字一个音节. 我的名字原本是两个汉字(打出汉字),那就是两个音节。你们不会发音,所以提供了拼音。那拼音之间有个空格,是为了强调这是两个字来着。
2. 来加拿大之后发现人们会把我的名字中的第二个字当成中间名middle name, 这个不对,因为我们在国内只有姓和名,没有中间名,所以在申请所以证件时我去掉了空格, 如实反映自己的真实名字。
3. 你们网页的那个条款(copy 附上)说我需提供公民证或移民纸,你们已经有我没空格的公民证,如果移民纸上的空格带来问题,你们就把它碎掉shred吧。
这回自我感觉差不多了,果然七月中旬偶然登陆银行账号,发现改名费$137.00已经被兑现了。
上个周四收到改名证,第二天正好休息,本想从网上改其它证件上的名字,网游时突然发现离家不远的地方新开了一个Service Ontario, 立刻奔过去,改了驾照、健康卡、车主证上的名字。有了这些,就可以改社会保险卡、护照、银行、保险公司等等上边的所以名字。
拿到改名证,我默默地在一个群里发了个红包,有朋友问啥事啊?道明缘由,大家跟着一起开心。有一智者问:都要退休啦,还改名字干嘛呀?
我想到了年轻人流行的那条YOLO (You only live once) 你只活一次。
从此再也不用名不副其实。
我的改名证:
还有朋友贺:新名新气象!
我没执行新气象,倒是最近看到几次可爱的小兔子:
周一步行7公里去上班,算是刻苦锻炼。走到半路,我想“说不定路边有兔子呢”,只过了一秒,果真看到路边这只:
停在我必经的路旁:
下班回家,走在路的另一边,又发现一只,旁若无人,兔自岿然不动:
今天骑车看到这只,比较大些:
....................................
昨天又去洗牙,诊所换了个新前台,依旧在外边走廊等、量体温、填有关新冠之表格。新前台自信且响亮地喊我两次,我都不知是在叫我。她把我的中文名字的拼音分开,且把一个字发出两个音节,一个新发明。就比如一个人的名字本来是“Shui Xian Hua”, 她喊的是 “书亦”。我以为她喊错人了,看看手里的表格,果然上边是我的大名。
自己听不出是在叫我,更表明了这个名字改得太正确了。
“下回”,我告诉一直叫我英文名的洗呀师,“下回我来时就把名字正式改了。”
得先把改名证发给保险公司,才能再改相关的牙医、验光师等等。