【走廊夜话】我们都是来自一个高维的世界

这个高维世界有几维?不知道。身处高维看低维容易知道,反过来不行。猜想至少是四维。

一天,我们感到无聊,决定去看个电影。如同我们这里看二维的计算机屏幕,我们在高维世界看的是三维的电影。那天我们看的电影的名字是“人间的二十和二十一世纪(角色自选)”。

和我们现在这个虚拟三维世界相比,高维世界的技术自然要高得多,技术再高,也是有限的。无限的概念只是人们的妄想,现实中根本不存在。一切都是有限的。任何涉及到无限的概念都不可避免地使人陷入困境。

如同我们现在的高清电视和电影的像素是8K4K达到7680×4320的物理分辨率,我们现在的三维虚拟世界是一个强大的计算机程序所实现,其像素分辨率要高得多,是在普朗克长度的数量级(大致等于1.6x10-35米,是一个质子直径的1022分之一)。这个分辨率就决定了在我们这个虚拟世界里,光的速度就只能限制在每秒30万公里。而在这个庞大的宇宙中,如此高的分辨率是无法使宇宙的所有地方同时显现的,显现的部分只是我们目光所能触及的范围。这样,我们就无法决定薛定谔的猫的死活状态。

我们在高维世界去看电影时,不是说看电影,而是说去做梦。于是有,人生如梦的说法。但还是英国人看的更透,他们说,Life is but a dream ( eg. Song by The Harptones).

我选择了一个到这个世界来游玩的角色,所以,我对什么都感兴趣,今天玩一玩这个,明天玩一玩那个,结果是做什么都不够深入。但到目前为止,我可以说: I have been having a wonderful dream. 

我们选了不同的角色,在这个世界里相隔万里。 今天,我们一起通过计算机屏幕来到这里,一起讨论我们这个有趣的三维虚拟世界,

Isn’t It Beautiful?

 这是一支歌Suteki Da Ne  – Final Fantasy X 的名字,它近来常常在我心里响起:

https://youtu.be/xlwSPMwAqbM

它的歌词非常美,心里常常为之感动,下面是歌词的英文翻译及日语原歌词:

 

“Isn’t It Beautiful?”

 

My heart was swimming

In words gathered by the wind

My voice bounded

Into a cloud-carried tomorrow

 

My heart trembled

In the moon-swayed mirror

Soft tears

Spilled with a stream of stars

 

Isn’t it beautiful

If we could walk, hand in hand

I’d want to go

To your town, your home, in your arms

I dream of being

Against your chest

My body in your keeping

Disappearing into the evening

 

Words halted by wind are

A gentle illusion

A tomorrow torn by clouds is

The voice of a distant place

 

My heart that had been

In a moon-blurred mirror that flowed

Those stars that trembled and spilled

Cannot hide my tears

 

Isn’t it beautiful

If we could walk, hand in hand

I’d want to go

To your town, your home, in your arms

 

My dream of

Your face

That I softly touch

Melts in the morning

 

—-

Music by: Nobuo Uematsu

Arranged by: Kazushige Nojima

Lyrics by: Shiro Hamaguchi

Suteki Da Ne Lyrics – Final Fantasy X

 

 

風が 寄せた 言葉に

泳いだ 心

雲が 運ぶ 明日に

弾んだ 声

月が 揺れる 鏡に

震えた 心

星が 流れ こぼれた

柔らかい 涙

素敵だね

二人手をとり 歩けたなら

行きたいよ

キミの街 家 腕の中

その胸

からだあずけ

宵にまぎれ

夢見る

風は 止まり 言葉は

優しい 幻

雲は 破れ 明日は

遠くの 声

月が にじむ 鏡を

流れた 心

星が 揺れて こぼれた

隠せない 涙

素敵だね

二人手をとり 歩けたなら

行きたいよ

キミの街 家 腕の中

その顔

そっと触れて

朝に溶ける

夢見る

 

Kaze ga yoseta kotoba ni

Oyoida kokoro

Kumo ga hakobu ashita ni

Hazunda koe

 

Tsuki ga yureru kagami ni

Furueta kokoro

Hoshi ga nagare, koboreta

Yawarakai namida

 

Suteki da ne

Futari te o tori aruketa nara

Ikitai yo

Kimi no machi, ie, ude no naka

 

Sono mune

Karada azuke

Yoi ni magire

Yume miru

 

Kaze wa tomari; kotoba wa

Yasashii maboroshi

Kumo wa yabure; ashita wa

Tooku no koe

 

Tsuki ga nijimu kagami o

Nagareta kokoro

Hoshi ga yurete, koboreta

Kakusenai namida

 

Suteki da ne

Futari te o tori aruketa nara

Ikitai yo

Kimi no machi, ie, ude no naka

 

Sono kao

Sotto furete

Asa ni tokeru

Yume miru

 

Is it clear?

登录后才可评论.