我曾对奥巴马总统充满希望,觉得他的胜选标志着美国向着人人生而平等的理念前进了一大步,但他却在2010年代表美国人民说了一句令人从头冷到脚的大实话:“如果十多亿中国人都和美国人或澳大利亚人现在一样生活,那我们就都会苦不堪言,这个世界会不堪重负”( “if over a billion Chinese citizens have the same living patterns as Australians and Americans do right now then all of us are in for a very miserable time, the planet just can't sustain it”)。他的意思是美国人和澳大利亚人将一如既往地过着奢侈的生活,而中国人则必须从现在就开始学会勤俭度日。
Kimmel没觉得这回答有什么不可思议。他回应说“杀死所有中国人?好吧,这个建议很有意思”(“Kill everyone in China? OK, that’s an interesting idea,”)。
他接着问孩子们,“我们能容许中国人活下来吗?”(“Should we allow the Chinese to live?”)
这是我第一次知道中国人能否活下来还需要美国人的容许。且看孩子们如何回答他的问题。
有个男孩说不能容许。有个女孩说容许,因为如果我们不让他们活,他们就会想来杀我们(“If we don’t allow them to live, then they’ll try to kill us”)。
节目就这样结束了。
美国华人应该愤怒吗?当然应该,但Jimmy Kimmel觉得华人的愤怒莫名其妙。他在他的电视节目里说,今天很怪异,有人对我不高兴(“You know, today is a weird day。 There seems to be a lot of people upset with me, more upset than usual.”)
Jimmy Kimmel拥有大量的粉丝。他觉得他是代表人民的,所以他理直气壮。直到若干天后,ABC电视台才勉勉强强地说了一声道歉。
感谢华人同胞们几个月的努力,后来真的有超过十万人签名反对Jimmy Kimmel的视频。于是白宫于2014 年初发表了一个简短的书面回应,说谢谢你们请愿,有关当事人(指Jimmy Kimmel)已经对此回应过了。美国宪法第一修正案保护言论自由,即使有些言论可能冒犯了你。或许你不同意别人说的话,但保护言论自由是我们国家的基石之一(“ The First Amendment of the Constitution protects free speech, even if individuals might personally find it offensive or distasteful. It may be upsetting when people say things we might personally disagree with, but the principle of protected free speech is an important part of who we are as a nation”)。
我忽然想起了德国威廉二世在送别德国远征军去中国镇压义和团时的讲话:如果你们遭遇敌人,歼灭它!不要有丝毫怜悯!不要留一个活口!不管是谁落入你的手心,都要让他消失。一千年前阿提拉国王手下的匈人大开杀戒,让历史记载他们无往不胜的传奇。你们在中国也要如此行,让中国人再也不敢平视我们德国人。(按英文翻译: “Should you encounter the enemy, he will be defeated! No quarter will be given! Prisoners will not be taken! Whoever falls into your hands is forfeited. Just as a thousand years ago the Huns under their King Attila made a name for themselves, one that even today makes them seem mighty in history and legend, may the name German be affirmed by you in such a way in China that no Chinese will ever again dare to look cross-eyed at a German.”)
(Tony) In the same vein, he (Obama) goes on to say:
You know if you talk to Chinese leaders I think they will acknowledge immediately that if over a billion Chinese citizens have the same living patterns as Australians and Americans do right now then all of us are in for a very miserable time, the planet just can’t sustain it, so they understand that they’ve got to make a decision about a new model that is more sustainable that allows them to pursue the economic growth that they’re pursuing while at the same time dealing with these environmental consequences. So I think they understand intellectually. Right now though their understandable impulse is to say well let’s let the developed countries, the Australia’s, and the America’s deal with this problem first and we’ll get to it when we’ve caught up a little bit in terms of our standard of living. The point we’ve tried to make is we can’t, we can’t allow China to wait. (Tony 加重了最后一句)
(Tony) This indicates to me that he has some idea of how those Chinese people do not have access to the lifestyle that we have, and that access to electrical power that we all have, and that for them to come up to our level will result in significantly greater CO2 emissions. Then he literally just throws them all under the bus with the statement in bold there, effectively saying that we can’t stand by and allow them to have the standard of living that we accept as a way of life.
”诚信“你看得懂Tony的英文吗?自己打自己嘴巴了吧。
诚信 发表评论于
You know if you talk to Chinese leaders I think they will acknowledge immediately that if over a billion Chinese citizens have the same living patterns as Australians and Americans do right now then all of us are in for a very miserable time, the planet just can’t sustain it, so they understand that they’ve got to make a decision about a new model that is more sustainable that allows them to pursue the economic growth that they’re pursuing while at the same time dealing with these environmental consequences.