冬夜

冬夜

 

生命无存

心儿入眠,

累得够呛。

夜晚又已来临,

无所畏惧------探看

进我的窗。

 

雪儿纷纷,

不要离开

冬的魅力...

不要回复否定,

很难回想起来,

烈火曾至。

 

Та жизнь прошла

 

Та жизнь прошла

И сердце спит,

Утомлено.

И ночь опять пришла,

Бесстрашная - глядит

В моё окно.

 

И выпал снег,

И не прогнать

Мне зимних чар...

И не вернуть тех нег,

И странно вспоминать,

Что был пожар.

 

 by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921), no title, written 1914, appears in Стихотворения. Книга третья (1907-1916), in 6. Арфы и скрипки (1908 - 1916) (Arfy i skripki), first published 1914

 

登录后才可评论.