无论做什么都要为荣耀神而做 — 哥林多前书读经随笔 第10章

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
打印 被阅读次数

哥林多前书第十章,保罗劝诫弟兄们不要贪恋恶事,不要拜偶像,不要行奸淫,不要试探主,也不要发怨言。保罗说祖宗们在出埃及记里面由于犯这些罪而倒毙于旷野,是对后人的警戒。凡事都可行,但不都有益处或造就人,无论何人,不要寻求自己的益处,乃要寻求别人的益处。保罗举例说,倘若去一个不信的人家里坐席,凡摆在面前的只管吃,不要为良心的缘故问什么话,但是席上若有人说这是献过祭的食物,就要为他和他的良心不吃。总之,保罗劝大家要效法他所做的:或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀神而行,不寻求自己的益处,只寻求众人的益处,这样众人就可能得救。

 
林前10:6 这些事都是我们的鉴戒、叫我们不要贪恋恶事、像他们那样贪恋的。
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
林前10:7 也不要拜偶像、像他们有人拜的.如经上所记、『百姓坐下吃喝、起来玩耍。』
Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play."
林前10:8 我们也不要行奸淫、像他们有人行的、一天就倒毙了二万三千人。
Neither let us commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
林前10:9 也不要试探主、〔主有古卷作基督〕像他们有人试探的、就被蛇所灭。
Neither let us test the Lord, as some of them tested, and perished by the serpents.
林前10:10 你们也不要发怨言、像他们有发怨言的、就被灭命的所灭。
Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
林前10:11 他们遭遇这些事、都要作为鉴戒.并且写在经上、正是警戒我们这末世的人。
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.
林前10:23 凡事都可行.但不都有益处。凡事都可行.但不都造就人。
"All things are lawful for me," but not all things are profitable. "All things are lawful for me," but not all things build up.
林前10:24 无论何人、不要求自己的益处、乃要求别人的益处。
Let no one seek his own, but each one his neighbor's good.
林前10:25 凡市上所卖的、你们只管吃、不要为良心的缘故问甚么话.
Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
林前10:26 因为地和其中所充满的、都属乎主。
for "the earth is the Lord's, and its fullness."
林前10:27 倘有一个不信的人请你们赴席、你们若愿意去、凡摆在你们面前的、只管吃、不要为良心的缘故问甚么话。
But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.
林前10:28 若有人对你们说、这是献过祭的物、就要为那告诉你们的人、并为良心的缘故、不吃。
But if anyone says to you, "This was offered to idols," don't eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For "the earth is the Lord's, and all its fullness."
林前10:29 我说的良心、不是你的、乃是他的.我这自由、为甚么被别人的良心论断呢。
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
林前10:30 我若谢恩而吃、为甚么因我谢恩的物被人毁谤呢。
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?
林前10:31 所以你们或吃或喝、无论作甚么、都要为荣耀 神而行。
Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
林前10:32 不拘是犹太人、是希利尼人、是 神的教会、你们都不要使他跌倒.
Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God;
林前10:33 就好象我凡事都叫众人喜欢、不求自己的益处、只求众人的益处、叫他们得救。
even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
林前11:1 你们该效法我、像我效法基督一样。
Be imitators of me, even as I also am of Christ.
登录后才可评论.