做口译工作还不到一年,但却经历了很多意想不到的奇葩案例。刚开始我还尽量每天或每隔几天记录一次,希望以后有机会写出来自娱自乐,也可以把个别故事抽出来娱乐大众。但有些事情实在是不吐不快,所以在此分析现象,不暴露具体细节。
我做口译以后才发现很多国人不知道银行账号和银行卡(Debit Card)的卡号是两个号码,他们经常混在一起,让银行工作人员把钱转到卡上等等。每次我都要耐心解释,这是两个号码,不是一回事。人家要他们的账号,他们给卡号,我也必须纠正。我不止一次告诉这些国人客户,银行卡可以丢,补一张就行了,银行账户被盗麻烦就大了。不知道他们听进去没有,我也不知道国内是怎么一回事。难道银行账号和卡号一样?因为他们经常说往卡里打钱,而美国是不会这么说的。我出国前没有过银行账户,更没有过银行卡,所以一直不清楚。
如果没有大麻烦,这种误解也没什么,知道了就好了。但我最近碰到一个奇葩案例,客人因为这个误区让自己吃了个小亏。客人在银行给家人转钱(wire),却被告知账户里钱不够。客人到柜台去从其它账户转钱过来,好凑够给家人的一个整数。我这边等了很久,他终于回来了。我以为一切就绪,很快就能帮他办好转账。结果银行职员发现他把一大笔钱转到了他的信用卡里。我问他怎么回事?他说他的银行卡过期了,只好转到信用卡。他以为过期的银行卡无法用来接收转过来的钱,就用了信用卡。首先,他把银行卡等同于银行账户了,第二他大概没有理解信用卡是自己的账户,除了付账单,不该把钱存进去。但我还是不理解这种误区是怎么造成的。
我只好给他翻译银行职员的话:你转到信用卡里的钱要等几天才能转回来,你今天没办法汇款了。他晕了很久才反应过来,有点可惜。
最近还碰到一种情况,客人对自己实在不够负责任。银行需要确认客人身份以后才可以帮忙,所以我一开始往往是收集客人的信息,帮银行完成身份认证。结果碰到一位客人,护照过期了,说是在办理新的。美国的驾照也过期了,也不能用。最重要的两个ID都不能用,结果就是啥事也办不成。其实这两种ID都可以提前几个月办理,忘了其中一个还可以理解,两个都忘了?这日子咋过的?
再聊说话习惯。在美国有很多时候对方会问一些是/否(yes/no questions)问题,答案也只需要是 yes 或no。但每到这时候我总会听到国人给出一大串很详细的原因,就是不说出结果(yes/no),仿佛这样就更能说服对方。我只好从他们的长篇大论里得出结论,还要时不时跟他们确认一下。更糟糕的时候我就只有打断对方了,感觉很累。
还有就是我以前说过的,太能拐弯抹角,从来不直说,让人费尽心思猜来猜去。如果是紧急状况,这可是大忌。试想打911报警,你就该马上报出地点,人物,啥紧急状况,而不是不着边际地讲故事。我想这样做也许是因为国内和美国的国情不同,国内是人情社会,有时候办事人员可能会被你感动而破例帮你把事情办了。但美国的办事员都是按照程序办事,不是他们不想帮忙,大多数时候系统要求他们走程序,没有多少灵活性。
从这些事例中我学到了很多,尽管有时候很为难,很生气,但终究都是过眼烟云,而留下来的都是有用的知识和经历。