(古詩英譯)寫意 - (元)徐贲

打印 被阅读次数

寫意 - (元)徐贲

看山看水独坐,听风听雨高眠。

客去客来日日,花开花落年年。

Leisurely Scribble by Xu Ben (Yuan Dynasty)

Alone I sit, hills and rills in mine eye,

Lost in repose, winds and rains in mine ear.

Guests come, guests leave, day by day doth slip by,

Blossoms bloom, blossoms droop, year after year.

Tr. Ziyuzile

27/02/2025

登录后才可评论.