實用生活英語——看圖識字1
Ziploc Slider 密封袋
以後我會隨手拍一張生活中的照片,給大家對裡面的英語實用詞彙做一個深度解析,讓你學到國內英語老師從來不教的最實用的生活詞彙。
強生公司的“Ziploc Slider”这个名字的由来其实挺直观的,我们可以从它的品牌和功能来拆解一下。
首先,“Ziploc”是美国一个非常知名的密封袋品牌,由Dow Chemical Company(陶氏化学)于1968年首次推出。後來,到了1997年,Dow Chemical把Ziploc的品牌權賣給了S.C. Johnson,價格據說在13億到17億美元之間。從那時起,Ziploc就成了SC Johnson的一部分,他們繼續改良產品,比如推出了雙拉鏈設計(2006年)和Slider滑扣款(進一步方便開合)。
為什麼取了這麼個名字呢? Ziploc Slider这个名字本身是“zipper”(拉链)和“lock”(锁)的组合,暗示了它的核心功能——通过一种拉链式的设计来密封袋子,锁住里面的东西,保持新鲜或者防止外漏。早期Ziploc袋用的是那种按压式的密封条,后来发展出了更多变种。
而“Slider”这个词就更直接了,它指的是后来版本中加入的滑扣设计。相比原来的按压式密封,Slider款加了一个小滑块,你可以推着它沿着袋口滑动来开合,操作起来更方便,手感也更明确。这个滑块就像个小工具,帮你“滑”过去就能锁住或者打开,所以就叫“Slider”。
讲讲zip这个词
“Zip”最早出现在19世纪中期的英语里,大约是1860年代左右。它是个拟声词(onomatopoeia),模仿某种快速移动或短促动作发出的声音,比如“嗖”或者“咔”的一声。想想拉拉链时那快速的“zip”声,这个词就是从这种听觉印象来的。所以,它的核心含义跟速度、快速动作或者某种干脆的机械操作有关。
主要用法
- 拉链(Zipper)
“Zip”最广为人知的用法跟拉链有关。拉链是美国发明家Whitcomb L. Judson在1890年代搞出来的(后来由Gideon Sundback完善),因为拉的时候会发出“zip”的声音,名字就这么自然演化出来了。“Zip up your jacket”(拉上你夹克的拉链)是日常说法,动词“zip”直接指拉拉链的动作。Ziploc的名字也从这儿借了一部分灵感。 - 就可以說:My zipper won't zip.
- 速度与移动
“Zip”还常用来形容快速移动。比如“He zipped past me on his bike”(他骑自行车嗖地从我身边过去了)。这里强调的是那种风驰电掣的感觉,特别生动。美国人爱用它来形容车、飞机或者任何快得让人眼花的东西。 - 压缩(Zip File)
在计算机领域,“zip”变成了压缩文件的代名词。这要归功于1989年Phil Katz开发的PKZIP软件,它能把文件“压缩”得又快又紧凑,跟“zip”那干脆利落的感觉很搭。后来“zip”就成了压缩文件的通用动词,比如“I’ll zip the folder and send it to you”(我把文件夹压缩好发给你)。
- Zip Code:美国的邮政编码叫“zip code”,全称是“Zone Improvement Plan Code”(区域改进计划编码),1963年推出。选“zip”是因为它听起来快、有效率,跟邮政系统想传递的现代化形象很配。
- 语气词:有时候“zip”纯当感叹词用,比如“Zip! It’s gone!”(嗖!没了!),特别口语化。
- “Zip your mouth, I’m trying to focus!”(闭嘴啦,我在专心做事!)
下面再讲讲slide這個詞:
Slide的词源与基本含义
“Slide”这个词来自古英语“slidan”,意思是“滑动”或“溜动”,最早可以追溯到更古老的日耳曼语系,描述一种平滑、不费力的移动。“Slide”强调的是平滑、无阻力的移动,通常有点自然或不经意的感觉。
- 物理滑动
最直接的意思就是物体滑动的动作。比如“The kids slide down the hill”(孩子们从山坡上滑下来)。这里可以是玩滑梯,也可以是滑雪那种自然滑行。
the slide on a trombone長號上的 U 型伸縮拉管 (Trombones work by using the slide to change the length of the tubing, which controls the pitch of the sound. )
https://www.youtube.com/watch?v=PCc8fzI0BdY
Trombone Lesson: Tips For Slide Technique - How to Minimize Movement & Maximize Efficiency
- 隐喻用法
“Slide”也常用来形容某种悄无声息的转变或下降。比如“Let things slide”(让事情滑下去),意思是放任不管,或者“She’s sliding into depression”(她正慢慢陷入抑郁),带点负面意味。 - 技术场景
在科技或机械领域,“slide”指滑动部件。上了點年紀的人,還記得諾基亞的老式滑盖手机手机“slide phone”嗎?
- 我們中國人熟悉的“推拉窗”,英文是 "sliding window"。强调窗户是通过左右或上下滑动来开关的,而不是像常见的铰链窗(hinged window)那样靠旋转打开。舉一反三,推拉門/滑門用英文怎麼說? ——sliding doors
Slider
“Slider”是“slide”的名词衍生形式,加上“-er”后缀,表示“滑动的东西”或“执行滑动动作的物体”。它是个更具体的名词,往往跟工具、食物或动作结果挂钩。
- 机械/工具
最常见的是像Ziploc Slider那样的滑扣,那个小滑块就叫“slider”,因为它沿着轨道滑动来开关袋子。类似的还有“slider”在家具抽屉、窗户轨道上的滑动部件。 - 食物
在美国,“slider”还指一种迷你汉堡(Mini Slider Burger)。起源于White Castle连锁店,他们的小份汉堡因为肉饼在烤盘上“滑”着煎熟,又小巧易吃,所以叫“sliders”。现在泛指任何小份三明治。
- 棒球
在棒球里,“slider”是一种投球方式,球会稍微侧滑,迷惑击球手。名字直接来自它的滑动轨迹。
“Slides”是“slide”的复数形式,或者是动词“slide”的第三人称单数(他/她/它滑动)。具体含义取决于上下文。
- 复数名词:滑梯/鞋
- 游乐场:Kids love playing on the slides(孩子们爱在滑梯上玩)。这里是儿童乐园里那种滑梯。
- 鞋子:指一种无后跟的拖鞋,比如“slides”凉鞋。因为穿的时候脚是“滑”进去的,所以叫这个名字,特别流行于休闲时尚圈。
- 幻灯片
在演示文稿里,“slides”就是一页页幻灯片,跟“slide”的单数用法(摄影幻灯片)一脉相承。比如“Next, let’s move to the slides”(接下来我们看幻灯片)。
Tips: 注意,我們中國人喜歡說PPT, 但老外不這麼用,他們一定會說slides:
The presenter prepared 10 slides to explain the new project timeline.
(演講者準備了10頁幻燈片來解釋新項目的時間表。)
還記得中學物理老師或生物老師用到的幻燈片放映機(slides projector)?不過在我的記憶裡,最喜歡用這種slides projector的不是物理老師,而是英語老師,把現成寫好的英語單詞或語法講解先寫在一張透明玻璃紙上,再投射在白牆上。
文化小彩蛋
- “Slide”在俚语里有“溜走”的意思,比如“Let it slide”(算了吧),很随性。
- “Slider”因为迷你汉堡在美国快餐文化里特别火,常跟派对、聚会联系起来。
- “Slides”作为拖鞋在美国年轻人中很潮,尤其是运动品牌出的那种,舒服又好搭配。
更多實用例句:
The dollar slid against other major currencies.美元對其他主要貨幣的比值下滑。
Car exports slid by 40 percent this year.今年汽車的出口下滑了40%。
The government must take measures, he said, to halt the country's slide into recession. 他說,政府必須採取措施阻止國家陷入經濟衰退。
練習題:英译中
- She zipped up her jacket and ran out the door.
- The kids love playing on the slides at the park.
- He adjusted the slider to open the window wider.
- The car zipped past us on the highway.
- Don’t let your grades slide this semester.
- 他把拉链拉上,然后开始跑步。
- 这个滑块可以轻松打开袋子。
- 孩子们在操场上的滑梯上玩得很开心。
- 那辆车在路上飞快地滑了过去。
- 我需要把这些文件压缩成一个zip文件。