ORANGE COLORED DREAM

that day will be warm gentle breeze combing orange leaves on the hill side heavy fruit swaying like a grown-up girl you will be on the other side watching geese go by making up a story for their long journey through white clouds that day I will be lost in the orange-colored fragrance I will be that lil girl again wandering at the unmarked crossing between two poems one is spelt Longing one is called Waiting that day you will look the same more or less, as the book describes happy tears are like a flight of migrating birds fly through your eyes your hands a little rough from holding the pen all night but strong enough to swing me in air that day will be an orange-colored dream when I finally find my pat (toward your lil cabin among orange trees) on a colorless map which I will fold away carefully for a map, no matter how detailed and measured, it’s only good for the color-blind travelers :: june 2005 影云 : 桔色的梦 那天将会暖洋洋 柔风梳理橙色的叶 山坡上 沉甸甸的水果轻摇 如同成熟的女孩 你在山的另一边 看着雁群飞过 幻想它们穿越白云 漫长的旅途 那天我将迷失 在橙色的芬芳里 重返小女孩的时光 徘徊在两首诗之间 没有标记的十字路口 一首叫作渴望 一首叫作等待 那天你看上去 或多或少如书本中的描述 幸福的泪珠 如候鸟的飞行 穿越你的双眼 你的手有些粗糙 因整夜握笔 但仍有力 将我荡在空中 那天会是桔色的梦 我终将 在无色地图上 寻到那途径(通往 你橙黄林的小木屋) 我将小心叠好地图 一张地图,不管多么详尽 与精确,只适于 色盲的旅人

登录后才可评论.