なごり雪 残雪

路过我的天空,感受我的凡心点点
打印 被阅读次数

    なごり雪のMi-Keバージョンです

昨天很难得很难得下班开车回家,自从汽油降价以后,马路上的车越来越多,又值下班高峰期,我的车缓缓前行,车里正好放一首《なごり雪》,很好听 很好听 的一首歌,我听了一遍又一遍。《なごり雪》曾是幸福的黄手绢的插曲,日本人非常熟悉的描述青春的歌,很多歌手都唱过,也是歌手イルカ的成名曲。歌词简单,但旋律很美,试着翻译了一下。

   

なごり雪 残雪

汽車を待つ君の横で

在等著火的你的身旁

僕は時計を気にしてる

我不断看着表

季節外れの雪が降ってる

天空中飘下不属于个季的雪

「東京で見る雪はこれが最後ね」と

“在京看到雪是最后一次了吧”

寂しそうに君がつぶやく

你寂寥地自言自语道

なごり雪も降る時を知り

残雪也像是会捉弄人

ふさげ過ぎた季節の後で

飘落在这不相称的时节

今 春が来て君は綺麗になった

随著春天到来 你得漂亮了

去年よりずっと綺麗になった

比起去年 得更加漂亮了

動き始めた汽車の窓に

缓缓火车

顔をつけて 君は何か言おうとしている

你将脸贴近了窗 似乎要说什么

君の唇が「さようなら」と動くことが

看你的嘴型像是「再

こわくて下を向いてった

垂下眼帘不敢看

時が行けば 幼い君も

光流逝 当年幼小的你

大人になると 気付かないまま

渐渐变得成熟了 我却一直不曾发现 

今 春が来て君は綺麗になった

随著春天的到来 你得漂亮了

去年よりずっと綺麗になった

比起去年 得更加漂亮了

君が去ったホームに残り

我独自留在你离去后的站台上

落ちては融ける 雪を見ていた

看着那下即刻融化的落雪

今 春が来て君は綺麗になった

随著春天的到来 你得漂亮了

去年よりずっと綺麗になった

比起去年 得更加漂亮了

去年よりずっと綺麗になった

比起去年 得更加漂亮了

 

听了很多遍后,我不禁自,比起去年,变得更加漂亮了, 考え中

登录后才可评论.