《与君相别》

打印 被阅读次数

  《与君相别》                 ·于 岚·   单位有一个同事要到夏威夷去了,系里的秘书来问参加不参加他的告别晚餐,就是大家自费到一个饭馆聚一聚,另外凑三块钱份子买个纪念品。这是这里的老传统了。这位美国同事在我来的时候是系主任,为人随和,后来在干部队伍年轻化的精神下改做系里的电脑技术支持工作。   因为他是去夏威夷,我想到了一首非常有名的夏威夷歌曲,中文的翻译是《告别夏威夷》,但是歌词只是根据原歌曲调另外填词。我记得的歌词是:“匆匆地我俩又别离,我欲留你怎能留你。一路送别一路凄苦啊,这一次更觉得依依。爱人啊,你且去吧,但愿你夜夜来到我的梦里。你去几时,我待几时。但愿你别把我忘记。”我想我们去聚餐的时候,应该用中文给他唱这首夏威夷歌曲,可是我怎么也找不到确切的歌词。于是,我就上网去找。   谁知道不找不要紧,一找却让我对这首歌的来历,对夏威夷的历史长了见识。原来这首歌的作者,是夏威夷的最后一任女王莉莉沃卡拉妮做的。我们现在都知道,夏威夷是美国的一个州,但是在1893年以前,夏威夷是一个独立的王国。莉莉在她哥哥出国代理朝政的时候,赶上岛内流行天花,死了很多人。这天花还是中国人传过去的。为了保护自己的臣民,莉莉决定闭关锁国,暂时停止一切外贸往来。这就得罪了从事蔗糖贸易的白人。后来她哥哥驾崩,她成为女王,并且计划进行立宪活动,力图使夏威夷永远成为一个夏威夷人治理的国家,但是不久美国就取消了夏威夷在美国蔗糖市场上的最惠国待遇,使夏威夷的经济陷入困境。白人蔗糖种植主们认为只有美国能够恢复夏威夷的经济。1893年1月16日,美国海军陆战队荷枪实弹在夏威夷登陆,占领首都。莉莉被迫下台。夏威夷成立了由白人把持的临时政府,他们为了自己的经济利益,主张夏威夷被美国兼并。这就是为什么美国现在有那么一个漂在海外的州。   我看到这里,不禁想到以后伊拉克会不会也成为美国的一块飞地。   莉莉是受西方教育长大的,特别擅长音律,而且对自己祖国的语言文化有着执着的热爱。她给后人留下了160多首歌曲。《告别夏威仪》就是其中的一首。据说她作这首歌的时候,在海岸看见一对恋人在月下深情吻别,触动了她对丧失祖国的感触。我想她那个时候的心情,恐怕和亡国的李后主一样。李后主的“故国不堪回首明月中”,词情凄切。莉莉的这首歌,也一样哀婉动人。的确,世界上有什么哀情,大得过国破家亡呢?   《告别夏威夷》这首歌在很多地方已经成为一首送别名曲。现在可以找到的歌词有原文和莉莉自己的英文译文。中文竟然没有一个完整的翻译,只有填词,实在是一个遗憾。据说由于夏威夷语言的特点,原文的意韵很难充分表达。我在这里也是勉为其难,根据英文,采取意译和直译相结合的方式,揣摩其心情,想象其情景,仿佛自己在写作。另外,原歌词中的夏威夷语AlohaOe,既有“再见“的意思,又有“你好”的意思,而且已经成为去夏威夷的人的通用语,译文中予以保留。歌曲的名称也恢复原貌,叫做《与君相别》: 第一段:(4/4音符)山崖/边的风雨疾驰/而去Sodou/mi.raydou.xidou.la/so-so穿/过树林消失远/方vMi/rayraydou#rayrayfami/ray带走/花瓣一路多么/凄凉Sodou/mi.raydou.xidou.la/so-so只剩/下山谷空荡/荡Douxi/laraydouxiximi.ray/dou-副歌:ALOHAOE,ALOHAOE0soso/ladoufar.la/sodoumi.====今/天要告别我心中的/恋人doudou/xi.laxidourayrayfarfar/mi-dou.=====离/别之前请/拥抱我so/ladoufar.la/sodoumi.盼/望再见面的时/分doudou/xi.doumirayxiso/dou--//=====第二段:美好回忆来到我的身边往事历历又在眼前亲爱的人啊我将不会忘记我们的爱情长久远第三段你美丽又可爱我已心仪就像那甜美的花瓣爱的鸟儿常在那里盘桓享受着蜜汁的甘甜在网上,可以找到这首歌的midi音乐和MP3音乐: □ 寄自美国 刊登在 2004 华夏快递 kd040316.

登录后才可评论.