今儿吾在群里,上了九件明代官窑带文字的瓷器图片。吾发现藏文与梵文极易混肴,波斯文也不太熟悉,只有阿拉伯文和八思巴文容易识别。不信,来猜猜。
图1:
图2:
图3:
图4:
图5:
图6:
图7:
图8:
图9:
通常情况来说,明代作为礼器,或是祭祀用品,带有这类文字的瓷器路数都比较高,器型规整,釉水肥腴,发色适中。这些文字分别是:图1,波斯文;图2,阿拉伯文;图3,阿拉伯文;图4,藏文;图5,藏文;图6,梵文;图7,阿拉伯文;图8,阿拉伯文;图9,八思巴文。
一次,吾在法国的一个拍卖预展上,曾碰到过一件万历的青花莲瓣梵文盘,幸亏有所研究,很快发现盘子上的文字存疑,事后得知该盘流拍了。一般说,梵文在瓷器上有两大类内容,第一类是代表佛、菩萨的种子字,在瓷器上一般只用一个梵字表示,位于盘子内的中心。第二类是佛、菩萨所说的咒语,也称“真言”。字数多的真言,书写时往往排列成轮状,故称“咒轮”,将文字叠加在一起的写法,形成“咒牌”。据说,只有从西藏地区传来的兰札体梵文,才能将真言写成“咒轮”,“咒牌”。盘子外侧的八个梵文,除去与盘心相同的三个种子字,还剩五个梵文,即意为:嗡 阿弥德瓦 舍(黑利),含义就是 皈依无量光(如来) 蒙佛接引往生极乐世界。这是一种佛前供器,在器皿上写有梵文的经咒和种子字,都比喻佛、菩萨的形象,具有一种加持力,能得到佛法的保佑。