這首已經唱過多次的歌曲,又是源於日本民謠,最近學習了不少。
《竹田の子守唄》,在京都府伏見竹田地區受歧視部落流行傳唱,竹田搖籃曲一度被日本政府禁播,因為該地區的在舊時的日本,遭大城市人唾棄,被認為是罪犯、貧民、病人、落敗武士等賤民生活之地,他們從事皮革、織布、染布的行業,還產生了部落解放同盟,是個激進的社會主義左翼組織。日本政府為了防止社會共產主義思潮泛濫,禁止宣傳社會主義和共產主義的作品,這首民謠被認為是共產主義慣用伎倆地把自己描述成不公平的受害者因而被禁。
禁令直到1990年代社會主義蘇聯瓦解才撤銷。
除去政治因素不談,這首民謠所描寫的失學女孩的心境,從原作的翻譯,不難體會幼童不能入學而不得不工作的無奈、想家和父母疼愛的內容,直樸的童心一覽無餘。
1976年,日法曾經合拍一部電影,《Seven Nights in Japan》,這首歌貫穿全片,王子與灰姑娘,又是另外一種悲涼。
翁炳榮改編的《祈禱》已經從歌詞上升華了,從某種程度上,引入些許宗教元素來描寫女孩子的心態,而那確不只是貧窮孩童才有的,原曲的背景和直樸,蕩然無存。
然而,正是翁炳榮的女兒,歌星翁倩玉,將這首父親50歲生日填詞送給她的禮物,唱紅華人樂壇。
《竹田の子守唄》
「詞」:不詳
「曲」:不詳
「唱」:華西車城
もり もいやがる ぼんからさきにゃ
自盂蘭盆節後 覺得照顧小孩也已是疲累厭惡的了
雪もちらつくし 子も泣くし
雪花也紛紛飄落 小孩也哭啼
盆が来たとて 何うれしかろ
即使盂蘭盆節到來 有什麼可高興的呢
かたびらはなし 帯はなし
既沒有漂亮衣裳 也沒有裝扮的和服腰帶
この子よう泣く 守りをばいじる
這小孩很愛哭 照顧得極為辛苦
守も一日 やせるやら
照顧小孩一整天下來 可能會因疲累而消瘦呢
はよも行きたや この在所こえて
希望能早日 越過此地而去
向うに見えるは 親の家
那邊看得到的是 爹娘的家
向うに見えるは 親の家
那邊看得到的是 爹娘的家
《祈禱》
「填詞」:翁炳榮
讓我們敲希望的鐘呀 多少祈禱在心中
讓大家看不到失敗 叫成功永遠在
讓地球忘記了轉動呀 四季少了夏秋冬
讓宇宙關不了天窗 叫太陽不西沉
讓歡喜代替了哀愁呀 微笑不會再害羞
讓時光懂得去倒流 叫青春不開溜
讓貧窮開始去逃亡呀 快樂健康流四方
讓世間找不到黑暗 幸福像花開放
不再有悲哀 不會沒有愛
幸福直到永遠
讓我們敲希望的鐘呀 多少祈禱在心中
讓大家看不到失敗 叫成功永遠在
讓我們看不到失敗 叫成功永遠在