}

一字之师

跨跃中美文化,勾通双項信息探讨人生感悟。
打印 被阅读次数
一字之师
今天去打针,执行注射任务的是一位中国女护士。打完针处理后,她说了一个英文单詞 “push”,意思是叫我用手指压住棉纱片。我想了想,不知是否应该告诉她这个字用的不对。走到门口,我还是憋不住,告诉她应该说 press,那才是压住的意思。这位小姐没怪我多嘴,还謝謝我,叫我把这个字重复几遍。我怕她记不住,就在一张纸上写下press ,注名 “压,挤压,” 动词。我告诉她任何字都可以在手机上查到。我打开手机一步步教她找到翻泽网站,並查到了press这字。她又说了几句谢谢的話。
人和人不一样,换个自尊心强的人一定讨厌我多嘴,当面指错,不是打人臉吗。
我当了一辈子老师,今天又成了“一字之师”,“做到了勿以善小而不为”, 被人又重重地尊敬了一回,心中不免小有渏涟。
登录后才可评论.